Она по-прежнему не проронила ни звука, сожалея в душе, что отца
нельзя схватить за плечи, тряхнуть, заставить замолчать.
- Он был там и очень ласково расспрашивал о тебе, так же как и его
сестры, и все выражали надежду, что ты непременно побываешь у них завтра
на барбекю. И я, - не без лукавства добавил он, - заверил их, что, ко-
нечно, ничто не может тебе помешать. Ну, а теперь выкладывай, что у тебя
с Эшли?
- Ничего, - сказала Скарлетт и потянула его за рукав. - Пошли домой,
папа.
- Так. Теперь ты заторопилась домой, - промолвил он. - Ну, а я наме-
рен теперь стоять здесь, пока ты мне не объяснишь. Последнее время с то-
бой, похоже, творится что-то неладное. Он что, заигрывал с тобой? Может,
делал тебе предложение?
- Нет! - отрезала Скарлетт.
- И не сделает, - сказал Джералд.
Скарлетт вспыхнула, но Джералд властным жестом не дал ей заговорить.
- Помолчите, мисс! Сегодня Джон Уилкс сообщил мне под большим секре-
том, что Эшли женится на мисс Мелани. И завтра будет объявлена их по-
молвка.
Рука Скарлетт, вцепившаяся в его рукав, безжизненно повисла. Значит,
это все-таки правда!
Боль, словно хищный зверь, вонзила когти в ее сердце. Она перехватила
взгляд отца - и уловила в нем и сострадание и досаду: эта проблема была
совсем не по его части и он не знал, как к ней подступиться. Любя дочь,
он вместе с тем чувствовал себя не в своей тарелке из-за того, что Скар-
летт вынуждала его улаживать ее детские беды. Эллин-та знает, как в та-
ких случаях надлежит поступать. Скарлетт следовало бы обратиться к мате-
ри.
- Зачем ты выставляешь себя на посмешище - позоришь и себя и всех
нас? - заговорил он, как всегда в минуты волнения повышая голос. - Веша-
ешься на шею парню, который тебя знать не хочет? А ведь к тебе готов
посвататься любой самый видный жених в графстве.
Гнев и оскорбленная гордость заглушили на мгновение боль.
- Я не вешалась ему на шею. Просто эта новость удивила меня.
- А ведь ты врешь! - сказал Джералд и, вглядевшись в ее убитое горем
лицо, добавил в порыве доброты и жалости: - Прости меня, доченька. Но
ведь ты же еще ребенок, и поклонников у тебя хоть пруд пруди.
- Маме было пятнадцать лет, когда она выходила за вас замуж, а мне
уже шестнадцать, - глухо пробормотала Скарлетт.
- Твоя мать другое дело, - сказал Джералд. - Она никогда не была та-
кой вертихвосткой, как ты. Ну, ну, дочка, голову выше! На будущей неделе
мы с тобой поедем в Чарльстон к твоей тетушке Евлалии, и ты, как послу-
шаешь, что они там рассказывают про форт Самтер, так тут же и думать пе-
рестанешь о своем Эшли.
"Он считает меня ребенком, - подумала Скарлетт. Горе и досада на отца
сковали ей язык. - Куплю ей, дескать, новую погремушку, и она забудет,
что набила себе на лбу шишку!"
- И нечего смотреть на меня бешеными глазами, - сказал Джералд. -
Будь у тебя в голове побольше мозгов, давно могла бы выйти замуж хоть за
Брента, хоть за Стюарта Тарлтона. Подумай-ка над этим, дочка. Выходи за-
<-на предыдущую на следующую-->
к оглавлению